當前位置:首頁 - 經典短文大全 - 中國成語翻譯,看看就好

使用說明:請輸入查詢關鍵詞,例如:

中國成語翻譯,看看就好

1。愛屋及烏 Love me, love my dog.

  2。眼見為實 Seeing is believing。

  3。比上不足比下有餘 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst。

  4。笨鳥先飛 A slow sparrow should make an early start。

  5。不眠之夜 white night

  6。不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses

  7。不遺餘力 spare no effort; go all out; do one's best

  8。不打不成交 No discord, no concord。

  9。拆東牆補西牆 rob Peter to pay Paul

  10。辭舊迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new

  11。大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all

  12。大開眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener

  13。國泰民安 The country flourishes and people live in peace

  14。過猶不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little

  15。功夫不負有心人 Everything comes to him who waits。

  16。好了傷疤忘了疼 once on shore, one prays no more

  17。好事不出門惡事傳千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide。

  18。和氣生財 Harmony brings wealth。

  19。活到老學到老 One is never too old to learn。

  20。既往不咎 let bygones be bygones

  21。金無足赤人無完人 Gold can't be pure and man can't be perfect。

  22。金玉滿堂 Treasures fill the home。

  23。腳踏實地 be down-to-earth

  24。腳踩兩隻船 sit on the fence

  25。君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green

  26。老生常談陳詞濫調 cut and dried, cliché

  27。禮尚往來 Courtesy calls for reciprocity。

  28。留得青山在不怕沒柴燒 Where there is life, there is hope。

  29。馬到成功 achieve immediate victory; win instant success

  30。名利雙收 gain in both fame and wealth

  31。茅塞頓開 be suddenly enlightened

  32。沒有規矩不成方圓 Nothing can be accomplished without norms or standards。

  33。每逢佳節倍思親 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most。

  34。謀事在人成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes。

  35。弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself

  36。拿手好戲 masterpiece

  37。賠了夫人又折兵 throw good money after bad

  38。拋磚引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale

  39。破釜沉舟 cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end

  40。搶得先機 take the preemptive opportunities

  41。巧婦難為無米之炊 If you have no hand you can't make a fist. One can't make bricks without straw。

  42。千里之行始於足下 a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step

  43。前事不忘後事之師 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future。

  44。前人栽樹後人乘涼 One generation plants the trees in whose shade another generation rests.One sows and another reaps。

  45。前怕狼後怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something

  46。強龍難壓地頭蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies。

  47。強強聯手 win-win co-operation

  48。瑞雪兆豐年 A timely snow promises a good harvest。

  49。人之初性本善 Man's nature at birth is good。

50。人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man。

  51。人海戰術 huge-crowd strategy

  52。世上無難事只要肯攀登 Where there is a will, there is a way。

  53。世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;

  54。死而後已 until my heart stops beating

  55。歲歲平安 Peace all year round。

  56。上有天堂下有蘇杭 Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth。

  57。塞翁失馬焉知非福 Misfortune may be an actual blessing。

  58。三十而立 A man should be independent at the age of thirty.At thirty, a man should be able to think for himself。

  59。升級換代 updating and upgrading (of products)

  60。四十不惑 Life begins at forty。

  61。誰言寸草心報得三春暉 Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass。

  62。水漲船高 When the river rises, the boat floats high。

時不我待Time and tide wait for no man。  殺雞用牛刀break a butterfly on the wheel   實事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts   說曹操,曹操到Talk of the devil and he comes。  實話實說speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is   實踐是檢驗真理的唯一標準Practice is the sole criterion for testing truth。  山不在高,有仙則名'No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; '   韜光養晦hide one's capacities and bide one's time   糖衣炮彈sugar-coated bullets   天有不測風雲Anything unexpected may happen. a bolt from the blue   團結就是力量Unity is strength。  “跳進黃河洗不清”eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there's nothing one can do to clear one's name   歪風邪氣unhealthy practices and evil phenomena   物以類聚,人以群分Birds of a feather flock together。  往事如風'The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past.'   望子成龍hold high hopes for one's child   屋漏又逢連陰雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours。  文韜武略military expertise; military strategy   唯利是圖draw water to one's mill 無源之水,無本之木water without a source, and a tree wiithout roots  

無中生有make create something out of nothing   

無風不起浪There are no waves without wind. There's no smoke without fire。  

徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends   

新官上任三把火a new broom sweeps clean   

虛心使人進步,驕傲使人落後Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind。  

蓄勢而發accumulate strength for a take-off   

心想事成May all your wish come true   

心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding   

先入為主First impressions are firmly entrenched。  

先下手為強catch the ball before the bound   

像熱鍋上的螞蟻like an ant on a hot pan   

現身說法warn people by taking oneself as an example   

息事寧人pour oil on troubled waters   

喜憂參半mingled hope and fear   

循序漸進step by step   

一路平安,一路順風speed somebody on their way; speed the parting guest   

嚴以律己,寬以待人be strict with oneself and lenient towards others   

魚米之鄉a land of milk and honey   

有情人終成眷屬 ack shall have Jill, all shall be well.   

有錢能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks。  

有識之士people of vision   

有勇無謀use brawn rather than brain   

有緣千里來相會Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination。  

與時俱進advance with times   

以人為本people oriented; people foremost   

因材施教teach students according to their aptitude   

欲窮千里目,更上一層樓 to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight.   

欲速則不達Haste does not bring success;haste makes waste; more haste, less speed

優勝劣汰survival of the fittest   

英雄所見略同Great minds think alike。  

冤家宜解不宜結Better make friends than make enemies。  

冤假錯案 cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases   

一言既出,駟馬難追A real man never goes back on his words。  

招財進寶Money and treasures will be plentiful   

債台高築become debt-ridden   

致命要害Achilles' heel   

眾矢之的target of public criticism   

知己知彼,百戰不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat。  

紙上談兵be an armchair strategist   

紙包不住火Truth will come to light sooner or later。

小菜一碟 a piece of cake

•轉變抹角 to speak in roundabout way.

•騎虎難下 When you ride a tiger,it’s hard to dismount.

•損人利己 harming others to benefit oneself.

•甜言密語 sweet words and honeyed phrases.

•同床異夢 to share the same bed but dream different dreams.

•高壓手段 high-handed measures.

•鴉雀無聲 so quiet that not a single voice can be heard.

•鵬程萬里 to have a bright future.

•鶴立雞群 far surpassing the others.

•鼓起勇氣 to pluck up courage.

•龍爭虎鬥 fierce battle between giants.

•事在人為 It all depends on human effort.

•好事多磨 The road to happiness is strewn with setbacks.

•難言之隱 sth. embarrassing to mention.

•非常手段 emergency measures.

•面黃肌閎 thin and sticky in appearance.

•鞭長莫及 beyond one’s influence.

•頂頭上司 the immediate boss.

•順其自然 to let nature take its course.

•頭暈眼花 dizzy of head and dim of sight.

•孤苦零丁 without friends and relatives.

•露出馬腳 to reveal one’s true in one’s story.

•青梅竹馬 the innocent affection between a boy and a girl in their childhood.

•青出於藍 to surpass one’s master in learning.

•金錢萬能 money is almighty.

•金屋藏嬌 to build a magnificent house for a beloved woman.

•針鋒相對 to oppose each other with equal harshness.

•銷聲匿跡 to vanish without leaving any trace behind.

•長命富貴 May you live long and be sucessful!

•開卷有益 Reading is always beneficial.

•開源節流 to open more sourse of income and cut down expenses.

•防不勝防 There is no way of preventing it. or:It is impossible to guard against such things.

•防患未然 to take precautions against calamity.

•隆情厚誼 great kindness, hospitality and friendship.

•隨波遜流 to speak and behave as others do without views of his own.

•隨機應變 to adapt oneself quickly to the changing circumstances.

•入鄉隨俗 to do as the natives do.

•險象環生 signs of danger appearing everywhere.

•雙管齊下 to do two things simutaneously in order to attain an objective.

•鞠躬盡瘁 to bend oneself to a task and exert oneself to the utmost.

•雙喜臨門 to have simutaneously two happy events in a family.

•離情別緒 the sad feeling at separation.

•離鄉背井 to stay far away from home.

•難捨難分 very reluctant to separate.

•難逃法網 It is hard to escape the dragned of law.

•顛 流離

suffering deprivations and hardships.

•顧全大局

for the interest of the whole.

•風調雨順

favorable weather.

•風雲人物

a famed personage.

•飛來橫禍

sudden and unexpected calamity.

•食色性也

The desire for food and sex is part of human nature.

•飢不擇食

When one is hungery,one is not particular about what he is going to eat.

•飢寒交迫

to suffer fromhunger and cold.

•驚惶失措

to lose head from fear.

•驚心動魄

heart-shaking 或soul-stirring.

•迎風招展

to flutter in the wind.

•迫不得已

compelled by circumstances.

•迎來送往

to be busy entertaining guests.

•逃之夭夭

to escape withput leaving a single trace behind.

•逆來順受

to accept adversity philosophically.

•逍遙法外

to remain out of the law’s reach.

•逍遙自在

to eajoy leisure without restraint.

•這還了得

How dare!

•通宵達旦

all night long.

•造福社群

to do good deeds to benefit all.

•逢凶化吉

to turn bad luck into good fortune.

•連本帶利

both the principal and the intrerest.

•連帶責任

joint responsibility.

•進退兩難

difficult either to proceed or retreat.

•遍體鱗傷

with wounds all over the body.

•達 貴人

prominent official and eminent personages.

•遠走高飛

to go faraway.

•酸甜苦辣

the sweets and bitters of life.

•重操舊業

to return to one’s old trade.

•重溫舊夢

to reproduce the good old days.

•量力而行

to estimate one’s strangth before acting.

•量入為出

to regulate expenses according to income.

•豈有此理

How absurd!

•豐功偉績

high merit and great achievements.

•豐衣足食

good clothes and rich food.

•豺狼當道

wicked person in power.

•貌合神離

to be united outwardly but divided at heart.

•貓哭老鼠

to shed crocodile tears.

•貪得無厭

never satisfied with what one has got.

•賓至如歸

to feel at home in a place.

•費盡心機

to exhaust all mental efforts.

•賢妻良母

a dutiful wife and loving mother.

•赴湯蹈火

to go through fire and water.

•起死回生

to revive the dead.

•趁火打劫

to plunder a house when it is on fire.

•越俎代庖

to go beyond one’s duties to meddle with another’s affairs.

•足智多謀

wise and resouceful.

•跳出火坑

to free oneself from a life of torture.

•身敗名裂

to lose both fortune and honor.

•載歌載舞

to sing and dance at the same time.

•反敗為勝

to turn a defeat into a vitory.

•轉移視線

to draw attention to some other matter.

•轉危為安

to turn a perilous situation into a safe one.

•轉彎抹角

to talk in a roundabout way.

•明辨是非

to distinguish right from wrong.

•辦公時間

office hours.

•虛張聲勢

to make a deceptive show of power.

•融會貫通

to blend harmoniously and grasp thoroughly.

•街頭巷尾

throughout the city.

•衝口而出

to blurt out without thinking.

•衣食住行

clothing,food,housing and transportation.(the four essential requirements of people)

•衣錦還鄉

to return home in glory.

•袖手旁觀

to look on without lifting a finger.

或:to watch with folded arms.

•見利忘義

to forget one’s integrity under the temptation of personal gains.

•見異思遷

easily moved by what one sees or hears.

•視同兒戲

to regard it as unimportant.

•視死如歸

to look upon death as going home.

•言而有信

to be as good as one’s words.

•言歸正傳

Let’s go back to the main topic.

•言行一致

words conforming with actions.

•計時工資

wages paid on time basis.

•說風涼話

to talk like an unconcerned person.

•說來話長

It is a long story.

•諱疾忌醫

to refuse to face harsh reality.

•諸如此類

various things like this.

•謝絕參觀

No visitors allowed.

•謹防扒手

Bewere of pickpockets!

•豁然開朗

to become clear all of a sudden.

•自力更生

to achieve self-renewal with one’s own effort.

或:to stand on one’s own feet.

•自尋煩惱

to look for trouble.

•自食其力

to live by one’s own exertion.

•自食其果

to suffer the consequences of one’s own doing.

•舉目無親

There is not a single friend around.

•舉一反三

to infer the rest from what is already known.

•若無其事

as if nothing had happened.

•茅塞頓開

to come to an understanding all of a sudden.

•茶飯無心

to have no appetite.

•含辛茹苦

to undergo all possible hardship.

•草菅人命

to treat human life as grass.

•豆寇年華

marriageable age.

•萬念俱灰

completely discouraged.

•萬籟俱寂

All sounds are hushed.

•萬壽無疆

May you attain bou7ndless longevity!

•落井下石

to beat a person when he is already down.

•落葉歸根

When a person gets old ,he thinks of going back home.

•蒙在鼓裡

to be kept completely in the dark.

•蒸蒸日上

getting more and more prosperous.

•蓬萊仙境

a fairyland.

•蕩然無存

to have nothing left.

•耦斷絲連

The ties are severed but not completely.

•虎頭蛇尾

to start doing something with vigor but fail to see it through.

•老少無欺

to cheat neither the old nor the young.

•聚沙成塔

accumulation of small amounts result in huge quantity.

•肝膽相照

to show the deepest sincerity.

•背井離鄉

to leave one’s hometown.

•胡言亂語

to talk nonsense.

•胸有成

to have had ready plans in mind.

•能歌善舞

skill in both singing snd dancing.

•能者多勞

The capable are usually the busy ones.

•自暴自棄

to abandon oneself to a dissipated life.

•置若芒聞

to turn a deaf ear to ---

•美輪美奐

splendid and magnificant.

•義憤填雁

to feel indignant at the injustice.

•翻天覆地

world -shaking.

•翻來覆去

to turn over and over.

•翻山越嶺

to travel over mountains and valleys.

•耀武揚威

to show off one’s strength or power.

•老謀深算

scheming and calculating.

•福星高照

The lucky star is in the ascendant.

•福如東海

May your happiness be as immense as eastern sea.

•壽比南山

May your life be as lofty as the southern Mountain Ranges.

•秉公辦理

to act strickly according to official procedures or rules.

•移情別戀

to shift one’s love to another person.

•積勞成疾

to fall sick from persistent overwork.

•積穀防饑

to store up food in anticipation of famine.

•突飛猛進

to advance by leaps and bounds.

•突擊檢查

to make a search witjout prior notice.

•立桿見影

The outcome may be known immediately.

•粗心大意

rash and careless.

•粗製濫造

to turn out in large quantity without any regard for quality.

•精神飽滿

in high spirit.

•精神恍惚

abscent-minded.

•精神狀態

mental condition.

•精益求精

Second best is not good enough.

•紙上談兵

empty talks.

•終身大事

a great event affecting one’s whole life.

•絕代隹人

beauty of beauties

•經驗豐富

well-experienced.

•緊要關頭

a critical moment.

•節衣縮食

to reduce expenses on clothing and food.

•罪有應得

The punishment is well deserved.

•盡善盡美

perfectly good.

•盤根錯節

very complicated.

•目不暇給

So many things come into the sight that the eyes are kept fully accupied.

•目不轉睛

to gaze steadily.

•目中無人

So arrogant that no one is important in his eyes.

•目無法紀

to disregard all laws and regulations.

•相輔相成

to complement each other.

•相提並論

mentioned and discussed as related things.

•相見恨晚

to regret having met earlier.

•相親相愛

to be kind to each other and love each other.

•相依為命

to rely upon each other for life.

•相夫教子

to help the husband and teach the children.

•真憑實據

concrete proof and genuin evidence.

•真相大白

The true is out.

•眾矢之的

the target of public attacks.

•知法犯法

to transgress a law knowingly.

•破門而入

to break into a house.

或:to force one’s way into a house.

•破涕為笑

to break into laughter while still crying.

•破除迷信

to get rid of superstition.

•綠草如茵

The expanse of verdant grass seems like a pleasant mat.

•神魂顛倒

to be fascinated head over heels.

•神差鬼使

as though urged by gods and demons.

•禍不單行

Misfortune never comes singly.

•獨來獨往

to act independently without seeking a company.

•瓜熟蒂落

Things take care of themselves when the right time comes.

•生不逢時

born at a wrong time.

•生財有道

expertly in making money.

•由此觀之

judging from this.

•略勝一籌

slightly better 或 slightly superior.

•畫虎類犬

to try to draw a tiger and end up with dog.

•當務之急

business of the greatest urgency at present.

•疑神疑鬼

to have unnecessary suspicions.

•疏於防範

to fail to take precautions.

•疾惡如仇

to hate evil as much as one hates an enemy.

•痛改前非

to repent past mistake.

•發揚光大

to enhance and glorify.

•白頭偕老

to stick to each other till the hair turn gray.

•百發百中

to hit the target at every shot.

•百年大計

a great plan covering a very long period.

•百年樹人

Education of people takes a hundred years to bear fruits.

•百感交集

A hundred emotions crowd into the heart.

•百戰百勝

victorious in every battle.

•百無聊賴

very much bored.

•百無禁忌

There are no taboos at all.

•濟濟一堂

to gather together or congregate in tjis hall.

•無法無天

lawless and godless.

•無能為力

unable to help.

•無理取鬧

to make trouble without a cause.

•無路可走

at the end of the rope.

•無拘無束

to feel very much at home .

•無所適從

don’t know where to turn to .

•煥然一新

brand new.

•熙熙壤壤

coming and going busily.

•熟能生巧

Skill comes from long experience.

•熱淚盈眶

tearful.

•熱身運動

warm-up exercise.

•營私舞弊

to seek personal gain illictly while holding a public post.

•爭名奪利

to struggle for fame and wealth.

•爭風吃醋

to quarrel from jealousy.

•爭先恐後

anxious to be ahead of other

.為非作歹

to do evil.

•為人師表

to be a model of virtue for others.

•為所欲為

to do as one pleases.

•牛郎織女

the Cowherd and the Weaving mail.

•物以類聚

Birds of a feather flock together.

•牽腸掛肚

to be deeply concerned.

•狼狽為奸

to gang up with somebody.

•狼吞虎嚥

to devour (food) like wolf and tiger.

•獨樹一熾

to take a distinctive course of one’s own.

•氣息奄奄

The breath is dying out.

•水滴石穿

fickle and lascivious.

•永垂不朽

to be remember forever by posterity.

•汗如雨下

to sweat profusely.

•沉湎酒色

to over-indulge oneself in wine and women.

•沒齒難忘

to remember as long as one lives.

•沒精打彩

listless;dispirited.

•洋洋得意

in high spirits.

•流年不利

to have a year of ill luck.

•流連忘返

to forget to go home because of an enjoyable experience.

•浮生如夢

Life is like dream.

•深信不疑

to believe without a shadow of doubt.

•混水摸魚

to fish in trouble water.

•湖光山色

the natural be4auty of lakes and mountains.

•滴水石穿

Persistent efforts can overcome any difficulty.

•滾瓜爛熟

learned very thoroughly.

•滿面春風

looking happy and cheerful.

•滿口胡言

to talk irresponsibly.

•滿口應承

to promise with great readiness.

•漏網之魚

fish that has escaped the net.

•漫漫長夜

a long ,long night which seems to have no end.

•潔身自好

to exercise self-control so as to protect oneself from immorality.

•書香門第

a literary family.

•有名無實

to exist only in name.

•未雨綢繆

to take precautions before it is too late.

•杞人憂天

groundless worries (or anxiety).

•柔情似水

tender and soft as water.

•業精於勤

Excellence in work is possible only with diligence.

•樂不思蜀

too happy to taink of home.

•樂極生悲

happiness is followed by sorrow when it reaches an extreme.

•樹大招風

High trees attract the wind.

•欲蓋彌彰

The more one try to cover up ,the more it will become known.

•此路不通

This road is blocked.

•此時此地

here and now.or:under the present circumstances.

•步人後塵

to follow another’s foot-steps.

•死不冥目

to be unwilling to die.

•殊途同歸

to reach the same destination by different routes.

•殺一儆百

to kill one as a warning for a hundred.

•民脂民膏

the hard-won possession of the people.

•民意測驗

poll;public opinion survey.

•揠苗助長

to put up the seedling hoping to make it grow faster.

•搖旗吶喊

to wave flags and shout.

•擅離職守

to leave one’s post without permission.

•改邪歸正

to give up evil and return to virtue.

•故弄玄虛

to puzzle people intentionally.

•整裝待發

all packed up and ready to go.

•文武百

all the civil and military officials.

•斬草除根

to remove weed by rooting it out.

•斷章取義

to interprete a thing out of context.

•方興未艾

to be still growing.

•於事無補

It doesn’t help the situation.

•施政報告

admininstrative report.

•工作報告

work report.

•既往不咎

Let bygones be bygones.

•明知故犯

to commit a crime intentionally.

•想入非非

to let one’s imagination run wild.

•惹火燒身

to bring trouble upon oneself.

•愚公移山

Where there is a will,there is a way.

•愛屋及烏

Love me ,love my dog.

•慘不忍睹

so tragic that one cannot bear to look at it.

•欲 難填

The gulf of greed is hard to fill.

•懷才不遇

to have talent but no opportunity to use it.

•成何體統

What a scandal!

•取長補短

to cut what is too long to supplement what too short.

•手下留情

to show leniency.

•才貌雙全

talented and good-looking.

•德才兼備

to have both talent and virtue.

•抱頭鼠躥

to flee ignominiously.

•拭目以待

to wipe the eyes and take a good look at what is going to happen.

•拾金不昧

to pick up a piece of lost gold and return it to the owner.

•挖肉補瘡

to cut a piece of flesh to mend a wound.

•捨生取義

to give life for righteousness.

•推波助瀾

to add fuel to the fire.

•插翅難飛

Even if you were given wings ,you couldn’t fly away.

•揚長而去

to stride away without looking back.

•志同道合

to share the same ambition and purpose.

•怎麼搞的?

How did it happen?

•怒髮衝冠

so angry that the hair stands up and tips off the hat.

•急如星火

extremely urgent.

•怨天載道

Complains can be heard everywhere.

•恍然大悟

to come to understand suddenly.

• 喜發財

Congratulations and be prosperous.

•情急智生

Good ideas come at times of crisis.

•悲歡離合

The sorrow of parting and the joys of unions that life has to flute.

•悲喜交集

intermingling of sorrow and joy.

•惡有惡報

Evil will be recompensed with evil.

•弱不禁風

so weak as to have inadequate strength to withstand the wind.

•得不償失

What one gains cannot offset the losses.

•得道多助

One who upholds justic shall not be alone.

•得天獨厚

to be particularly favoured by nature.

•得心應手

The hand woves as the mind wishes.

•得寸進尺

The more one gets,the more he wants.

•循序漸進

to follow in proper sequence and make gradual progress.

•心服口服

to concede defeat.

•心理作用

mental reaction.

•忍氣吞聲

to restrain one temper and say nothing.

•忍無可忍

beyond one’s endurance.

•奮不顧身

to do something regardless of personal safty.

•安居樂業

to live and work in peace and content.

•寶刀未老

old but still vigorous in mind and body.

•將錯就錯

to accept the consequences of a mistake and try to adapt oneself thereto.

•對牛彈琴

to play a lute before an ox.

•少管閒事

Mind your own bussiness.

•居安思危

to think of the time of peril at the time of peace.

•山盟海誓

a vow between lovers that their mutual love will last as long as the mountain and the sea.

•左顧右盼

to look left and right.

•左思右想

to think over and over.

•左右逢源

to get help from all sides.

•平易近人

easy to approach.

•幸災樂禍

to injoice in the calamity of others.

•度日如年

to pass days as if they were years.

•延年益壽

to length one’s life.

•弄假成真

to turn simulation into reality unintentionally.

•同日而語

to mention in equal terms.

•名不虛傳

The reputation is well supported by fact.

•名存實亡

to exit in name only.

•吞吞吐吐

trying to hide something while speaking.

•含辛茹苦

to undergo all sorts of hardships and deprivations.

•品學兼優

to excel in moral as well as acadomic performances.

or: excellent not only morally but also acadomically.

•喜新厭舊

to like the new and dislike the old.

•嘩啦一聲

with a thunderous noise.

•因地制宜

to take appropriate measures in accordance with local conditions.

•因禍得福

to profit from a misfortune.

•因噎廢食

to refuse to eat for fear of choking.

•國泰民安

The country is prosperous and at peace,and the people live in happiness.

•埋頭苦幹

to work with all-out effort.

•壽比南山

May your life be as lofty as the Southern Mountain Ranges.

•多管閒事

to poke one’s nose into other’s bussiness.

•大海撈針

to fish a needle from the sea.

•大才小用

to make little use of great talent.

•天倫之樂

family love and joy.

•夷為平地

to level to the ground.

•夾道歡迎

to line the street to wecome.

•供過於求

The supply has outstripped the demand.

•假公濟私

to attain private ends in the name of official duties.

•傳宗接代

to continue the family line.

•債台高築

to be deep in debt.

•光明磊落

strainghtforward and upright.

•光天化日

in broad daylight.

•招攬生意

to solicit business.

•全副武裝

to be armed to the teeth.

•全心全意

whole-hearted.

•全權代表

a representative vested with full authority.

•兩敗俱傷

Both are hurt.

•兵家常事

a commonplace in military operations.

•削足適履

to cut the feet to fit the shoes.

•力不從心

to have too little power to do as much as one wishes.

•化敵為友

to convert an enemy into a friend.

•化險為夷

to turn peril into safety.

•半推半就

to be half willing and half unwilling.

•卿卿我我

to be very much in love.

•反敗為勝

to turn defeat into victory.

•同病相憐

Fellow sufferers have mutual sympathy.

•同流合污

to follow the bad example of others.

•同心同德

to be of one mind.

•一本萬利

to gain enormous profit out of small capital investment.

•一鳴驚人

to become famous overnight.

•三代同堂

three generations living under the same roof.

•乘虛而入

to gain advantage over sb. through his inattention.

•事在人為

Human effort can achieve anything.

•五湖四海

everywhere in the world.

•人定勝天

Man’s determination will conquer nature.

•以貌取人

to judge a person by his appearance.

•以毒攻毒

to fight evil with evil.

•以卵擊石

to hurl eggs against stone.

•任勞任怨

to do sth. without complain despite hardship.

•何苦呢?

Why take the trouble?

•來龍去脈

the begining and subsequant development.

•來日方長

There is a long time ahead.

•供不應求

The supply is unable to meet the demand.

•熟能生巧

Practice makes perfect.

•積少成多

Many a little makes a mickle.

•公事公辦

Business is business.

•火上加油

to pour oil on the fire.

•一舉兩得

to kill two birds with one stone.

•先禮後兵

Being a genltman first and a soldier second.

•自力更生

Regeneration through our won efforts.

•實事求是

to seek truth from facts.

•按勞分配

Distribution of “to each according to his work”.

•血濃於水

Blood is thicker than water.

•同工同酬

equal pay for equal work.

•求同存異

seeking common ground while reserving difference.

•生命在於運動

life depends on movement.

•已所不欲,勿施於人

Do not do to others what you would not have them do to you.

•金錢非萬能

Gold will not buy everything.

•心有餘力不足

ability or resoures at one’s command inadequate to achieve what is desire.

•快刀斬亂麻

to strainhten up a complicated situation by taking dractic steps and with despatch.

•換湯不換藥

a change in name only.

•敢怒而不敢言

angry but not daring to speak out.

•既來之則安之

Since we are already here ,let’s make ourselves at home.

•是非自有公論

•Public opinion is the best judge of who’s right and who’s wrong.

•時勢造英雄

A hero is nothing but a product of his time.

•欲速則不達

Haste makes waste.

•河水不犯井水

not to interfere with one another.

•洞房花燭夜

wedding night.

•人不可貌相

A man’s worth cannot be measureed by his looks.

•何樂而不為

Why not do it gladly?

•一回生二回熟

strangers at first meeting but friends at the second.

•三思而後行

Think thrice before you act.

•天無絕人之路

Heaven will always leave a door open.

•失之毫釐,差之千里

A slight mistake will result in a great error in the end.

•先下手為強

It’s always advantageous to make the first move.

•助人為快樂之本

Happiness lie in rendering help to others.

•無風不起浪

There must be a cause for this.

•生米煮成熟飯

What is done cannot be undone.

•疾風知勁草

Strong winds test the sturdiness of grass.

•百聞不如一見

Seeking is believing.

•臨時抱佛腳

to do something too late and without preparation.

•群起而攻之

People rise in a mass to attack it.

•習慣成自然

Habit is second nature.

•虎父無犬子(有其父必有其子)

Like father,like son.

•行行出狀元

Every trade has its master.

•雷聲大雨點小

to talk a great deal about something,but there is no follow-up action.

•臨時抱佛腳

to seek help at last moment.

•放之四海而皆准

universally applicable.

•天無絕人之路

There is always a way out.

•民以食為天

The people take food as their heaven.

•樹倒猢猻散

When the tree falls the monkeys scatter.

•欲加之罪,何患無詞

If you are ant to condemn sb., you can always trump up a charge.

•家家有本難念的經

Every family has some sort of trouble.

•家醜不可外傳

Don’t wash a dirty linen in public.

•寸金難買寸光陰

Money cannot buy time.

•欲善其事,必先利其器

Good tools are prerequisite to the successful execution of a job.

•巧婦難為無米之炊

Nobody can accomplish anything without the necessary means.

•幼吾幼以及人之幼

to took after other’s children as well as one’s own.

•戰無不勝,攻無不克

to triumph in every battle and succeed in every invasion.

•掛羊頭賣狗肉

to sell dog meat while hanging a sheep’s head outside the shop as advertisement.

•新 上任三把火

A newly inaugurated official tends to be very strict with his subordinates about his job at the beginning,and is likely to relax as time goes by.

•星星之火可以燎原

A spark may cause a conflagration.

•有福同享,有禍同當

to share bliss and misfortune together.

•有錢能使鬼推磨

Money can work miracles.

•有情人終成眷屬

The lovers finally got married.

•有志者事竟成

Where there is will,there is a way.

•一言既出駟馬難

A promise cannot be taken back once it is made.

•一手交錢一手交貨

cash on delivery.

•三人行必有我師

If three of us walking together,at least one of the other two is good enough to be my teacher.

•事實勝於雄辯

Facts are more convincing than eloquent therioes.

•他山之石,可以攻玉

One can remedy one’s own defects by accepting another’s good suggestions.

•國家興亡,匹夫有責

The rise and fall of a nation is the concern of every citizen.

•天有不測之風雲

Human fortunes are as unpreditable as the wether.

•初生之犢不怕虎

A new-born calf does not fear the tiger.

•十年樹木,百年樹人

It take ten years to grow a tree, while a sound education program may require ten times as long before it takes root.

•可以意會,不可言傳

It can be understood but can not be discribed.

•法網灰灰,疏而不

The meshs of justic is loose but never misses.

•知彼知己,百戰不殆

Knowing one’s situation and that of the enemy guantees victory in every battle.

•種瓜得瓜,種豆得豆

One reaps what he sows.

• 毛出在羊身上

Without a sheep,there can be no wool.

or: The benefit comes from a price one has paid.

•老吾老以及人之老

to take care of one’s own aged parents first and then extend the same care to the aged people in general.

•說曹操,曹操就到

Talk of the devil and the devil appears.

•謀事在人,成事在天

Man proposes but god disposes.

•近朱者赤,近墨者黑

Good companion have good influence while bad ones have bad influence.

•道高一尺,魔高一丈

The force of evil always manages to beat the force of law.

•遠水救不了近火

Water from afar cannot quench a nearby fire.

•得道多助,失道寡助

A just cause enjoys abundant support while an unjust cause finds little support.

•麻雀雖小,五臟俱全

The sparrow may be small but it has all the vital organs.

•比上不足,比下有餘

to fall short of the best,but be better than the worst.

•不管三七二十一

regardless of the consequences.

•不入虎穴,焉得虎子

How can you catch tiger cubs without entering the tiger’s lairs.

•大事化小,小事化了

to turn big problems into small problems and small problems into no problems at all.

•當局者迷,旁觀者清

The spectators see the chess game better than the players.

•強將手下無弱兵

There are no poor soldiers under a good general.

•強中自有強中手

However strong you are ,ther is always someone stronger.

•善有善報,惡有惡報

Good wiil be rewarded with good,and evil with evil.

•識時務者為俊傑

Whoever understand the times is a good man.

•每逢隹節倍思親

On festive occasions more than ever we think of our dear ones far away.

•明槍易躲,暗箭難防

It is easy to dodge a spear in the open,but hard to guard against an arrow shot from hiding.

•千里送 毛,物輕情意重

The gift itself may be light as a goose feather,but sent from afar,it conveys deep feeling.

•千里之堤,潰於蟻穴

One anthole may cause the callapse of a thousand-mile dyke.

•情人眼裡出西施

In the eye of the lover, his beloved is a beauty.

•偷雞不成蝕把米

to go for wool and come back shorn.

•萬事俱備,只欠東風

Everything is ready,and all that we need is an east wind.

•英雄所見略同

Great minds think alike.

•團結就是力量

Union is strength.

•知識就是力量

Knowledge is power.

•強中自有強中手

Diamond cut diamond.

•物以類聚,人以群分

Birds of a feather flock together.

•一寸光陰一寸金

An inch of time is an inch of gold.

•百家齊放,百家爭鳴

Let a hundred flowers bloom and a hundred schools of thought contend.

•實踐是檢驗真理的唯一標準

Practice is the sole criterion for judging truth.

•物質文明和精神文明

Material progress and ideological and cultural progress.

•走自己的路,讓人家去說吧

Walk along your own way,no matter what others say.

•靠山吃山,靠水食水

Anyone living on a mountain lived off the mountain and those living near water lived off water.

•婦女能頂半邊天

Woman can hold up half the sky.

•舊的不去,新的不來

No going of the old ,no coming of the new.

•不經一番風霜苦,哪有寒梅吐春芳

No bitterness today ,no sweetness tomorrow.

•一失足成千古恨

A wrong step can cause a lasting sorrow.

•人不可貌相

Don’t judge a man by his looks.

•良禽擇木而棲

Good birds choose the best trees in which to rest.

•養兒防老

One raise children as a guarantee against old age.

•未?綢繆

to repair the house before it rains.

•科學技術是第一生產力

Science and technology are primary productive forces.

•飲水思源

When you drink water, think of its source.

•知識越多越反動

The more knowledge you have, the more counter-revolutionary you are.

•無限風光在險峰

The boundless scenery is at the perilous peak.

•事實勝於雄辯

Facts speak louder than words.

•善有善報,惡有惡報,若然不報時晨未到

Good has its reward and evil has its recompense. The payback is just a matter of time.

•虛心使人進步,驕傲使人落後

Modesty can make people progress and conceit can make people lag behind.

•一諾千金

A promise is weightier than one thousand ounces of gold.

•風水輪流轉

Every dog has his day.

•成功的男人後面必有一個奉獻的女人

There is always a supportive woman standing behind a successful man.

•拆東牆補西牆

Rob Peter to pay Paul.

•活到老學到老。

One is never too old to learn.

•螳螂捕蟬,黃雀在後。

The mantis stalks the cicada, unaware of the oriole behind.

•水落石出。

The water sinks low and the rocks at the bottom of the stream emerge.

•道之所存,師之所在也。

Whoever knows the true can be a teacher.

•三人行,則必有我師。

Out of three, there must be one who can teach me.

•正通人和。

The administration efficient, the people united.

•在天願作比翼鳥,在地願作連理枝。

In the heaven we shall be birds flying side by side and on the earth we shall be flowering sprigs on the same branch.

•人非生而之者,熟能無惑?

As men are not born wise, who can be free from ignorance?

•先天下之憂而憂,後天下之樂而樂。

They are concerned before anyone else and enjoy themselves only after everyone else finds enjoyment.

•一夫當關,萬夫莫開。

One man can hold this pass to guard against ten thousand enemies

笨鳥先飛A slow sparrow should make an early start.

  不眠之夜white night 

  不遺餘力spare no effort; go all out; do one"s best

  不打不成交"No discord, no concord.

  拆東牆補西牆rob Peter to pay Paul

  大開眼界open one"s eyes; broaden one"s horizon; be an eye-opener

  國泰民安The country flourishes and people live in peace

  功夫不負有心人Everything comes to him who waits.

  好了傷疤忘了疼once on shore, one prays no more

  和氣生財Harmony brings wealth

  活到老,學到老One is never too old to learn.

  既往不咎let bygones be bygones

  金無足赤,人無完人Gold can"t be pure and man can"t be perfect.

  金玉滿堂Treasures fill the home

  腳踏實地be down-to-earth

  腳踩兩隻船sit on the fence

  老生常談,陳詞濫調cut and dried, cliché

  禮尚往來Courtesy calls for reciprocity.

  留得青山在,不怕沒柴燒"Where there is life, there is hope."

  馬到成功achieve immediate victory; win instant success

  名利雙收gain in both fame and wealth

  茅塞頓開be suddenly enlightened

  弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself.

  拿手好戲masterpiece

  賠了夫人又折兵throw good money after bad

  搶得先機take the preemptive opportunities

  強強聯手win-win co-operation

  瑞雪兆豐年A timely snow promises a good harvest.

  人之初,性本善Man"s nature at birth is good.

  人逢喜事精神爽Joy puts heart into a man.

  人海戰術huge-crowd strategy

  世上無難事,只要肯攀登"Where there is a will, there is a way. "

  世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;

  死而後已until my heart stops beating

  歲歲平安Peace all year round

  塞翁失馬,焉知非福Misfortune may be an actual blessing.

  升級換代updating and upgrading (of products)

  四十不惑Life begins at forty.

  水漲船高When the river rises, the boat floats high.

  時不我待Time and tide wait for no man.

  殺雞用牛刀break a butterfly on the wheel

  說曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.

  實話實說speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is

  實踐是檢驗真理的唯一標準Practice is the sole criterion for testing truth.

  糖衣炮彈sugar-coated bullets

  天有不測風雲Anything unexpected may happen. a bolt from the blue

  團結就是力量Unity is strength.

  歪風邪氣unhealthy practices and evil phenomena

  物以類聚,人以群分Birds of a feather flock together.

  望子成龍hold high hopes for one"s child

  屋漏又逢連陰雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours.

  文韜武略military expertise; military strategy

  唯利是圖draw water to one"s mill

  無源之水,無本之木water without a source, and a tree wiithout roots

  無中生有make/create something out of nothing

  徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends

  新官上任三把火a new broom sweeps clean

  蓄勢而發accumulate strength for a take-off

  心想事成May all your wish come true

  先入為主First impressions are firmly entrenched.

  先下手為強catch the ball before the bound

  像熱鍋上的螞蟻like an ant on a hot pan

  現身說法warn people by taking oneself as an example

  息事寧人pour oil on troubled waters

  喜憂參半mingled hope and fear

  循序漸進step by step

  魚米之鄉a land of milk and honey

  有情人終成眷屬"Jack shall have Jill, all shall be well."

  有錢能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks.

  有識之士people of vision

  有勇無謀use brawn rather than brain

  與時俱進advance with times

  以人為本people oriented; people foremost

  因材施教teach students according to their aptitude

  欲速則不達Haste does not bring success.

  優勝劣汰survival of the fittest

  英雄所見略同Great minds think alike.

  冤家宜解不宜結Better make friends than make enemies.

  一言既出,駟馬難追A real man never goes back on his words.

  招財進寶Money and treasures will be plentiful

  債台高築become debt-ridden

  致命要害Achilles" heel

  眾矢之的target of public criticism

  紙上談兵be an armchair strategist

  紙包不住火Truth will come to light sooner or later.

本文地址:http://www.shahaizi.com/wenzhang_sk_3.php?id=7094&s=23412

贊助商鏈接
贊助商鏈接