當前位置:首頁 - 語錄大全 - 對於韓庚情書表現做出合理解釋(站在記者角度)

使用說明:請輸入查詢關鍵詞,例如:情書大全

對於韓庚情書表現做出合理解釋(站在記者角度)

由於本人專業原來是編導,接觸娛樂圈事件比較長,不過後來由於事業問題並沒有在娛樂圈待的太久!而是做了一名記者!平時依舊幫朋友打理一些事務,這個時候就接觸PD!

對於現在吵的韓庚漢語問題,這裡我和韓國的友人聯繫了一下,因為其負責那邊的娛樂。

他和我說:韓庚的國語完全沒有問題,韓語現在聽說不成問題,只是在書寫方面依舊存在問題,生活習慣基本已經融入韓國了!可以說在交流方面沒有任何問題,但是由於不是科班出生的,所以在言語修飾方面一般,而且對於語速過快的對話,一時無法反映,比起出道的時候,現在的語言水平已經很高了!

這次情書其實SJ大規模宣傳的一部分,由於情書部分PD已經更換,所以沒有辦法作的和以前一樣,因此在個別遊戲環節方面做得顧此失彼,對於這樣的問題,電視台高層相當不滿意。而由於這次SJ的大規模上節目,在收視率方面有所幫助,而且對SJ成員印象也相當不錯,因此今後繼續邀請。

[搖搖屋]

那麼這個對韓庚的事件有什麼關係?對於韓國娛樂節目步驟也許大家不太熟悉。這裡說一下,大家就會明白韓庚為什麼會有這樣的現象了!

首先:上收視率較高的節目基本是錄製的,不過其錄製不同於台灣和大陸地區的綜藝,基本是節目播出的半個月前左右開錄。而像情書則需要花費至少一周時間錄製,另外一周需要PD編輯

其次:嘉賓選擇,基本以韓國人氣明星為主,邀請登台,而登台是無報酬的,基本就是包一頓伙食!

再者:PD編輯時候側重人氣表演,對於人氣高的會特別關注。不過這裡被剪輯的命運在韓國是相當高的,對於不是太突出,感覺一般的表演就卡嚓!而上節目你就需要曝光,否則你上幹嗎呢?這個時候就需要有過人之處,同時根據PD對你的定位而做出表演!

最後:情書現場除了PD、攝影之外,還有記者,所以對於明星來說也是十分緊張的,只有表現出色才能爭取到曝光!

其實韓庚的表演沒有任何問題,完全是為了節目做出犧牲的,這裡感謝兩位大叔對韓少的關懷,沒有他們的這個計策,韓的曝光率在本次情書節目中不會如此之高!而且韓國人對韓相當支持,認為其十分可愛,希望繼續看到他的表演![搖搖屋]

PS:對於成語為什麼用四字詞這裡做一個解釋!

因為如果用成語的話效果太短,突出不了節目效果,這個也是韓隨機應變的結果,畢竟攝像機在拍,這裡一個NG效果就不明顯了,這樣做反而更加好,而且和韓語中較為吻合,如果說成語的化,那群韓國人會很茫然的,語速過快!

就想虎東說了一大串,可是漢語只說遊戲開始一樣,虎東很詫異!

轉自韓流帝國BY碧目魚謝謝樓主為韓庚作出的有力解釋。

我相信在這裡面大多學過韓語的人都會瞭解和支持韓庚,韓語其實不是那麼容易。

特別是在有姜虎東那種有特快語速和鄉音的人士下我相信韓庚其實用了很久才瞭解他說的意思。其中學過中文的始源也在旁邊來幫他進入狀態,但是始源的中文可能也只是個半調子。。。。

我學韓語的時候和我的韓國老師交談過。韓國人這點蠻好的,和你說話的時候會按著你的水平來,我可以聽懂大部分,但是我在聽我老師和他的韓國朋友交談時,就幾乎完全聽不懂。因為他們說得很快也有很多很難明白的地方。

這個情況和韓庚相似,韓庚在異國的艱難生活令他變得有點內向。當他和成員一起的時候,大家會按照他的方式和他溝通,但是上了情書,就讓他很難適應韓國本來的溝通方式。

還有許多人會說韓庚這樣做是為了節目的效應,我相信這個絕對不是,在節目中他已經非常努力的翻譯著姜虎東的話,緊張得聲音都打震了,連金鐘民的名字都不記得,他還是以流利的中文把開頭說完,儘管翻譯時加入了許多自己的意思,但是他還是努力的以一個中國人的形象站在了大家面前。

至於那個四字詞,韓庚也是將韓語直譯,但是在我們的心中好像難以接受一點。

可能令大家感到難堪的是申大叔說的話。

因為太緊張又沒有弄懂意思所以韓庚在開頭時完全沒有進入狀況。

偏偏這個時候申大叔竟然說他是假裝中國人。。。。。。。

這跟本是把韓庚的偏離中國的軌道上推。大家可能在這個時候開始對韓庚失望吧。

申大叔平時愛開這些玩笑,但是這次他是不該把玩笑開在中國人身上。

還有看過SM公司的變態行為,我們更加應該支持韓庚。

不要讓這次的失誤而對他造成大擊。這樣他在韓國的日子會更加難過。

而對於這節目中照顧他的前輩倒是令我蠻感動的。說明中國人在韓國人心中還是有著很大的份量。也希望韓庚會以中國人的身份在韓國大放異彩。。。。。

[搖搖屋]

大家一定要支持他。

本文地址:http://www.shahaizi.com/wenzhang_yulu_3.php?id=966&s=1175384330

贊助商鏈接
贊助商鏈接