愛爾蘭國歌於1907年寫出,這首歌在哪一年被定為官方國歌?
《戰士之歌》是愛爾蘭的國歌(愛爾蘭語: 《Amhran na bhFiann》英語:/ The Soldier's Song / ),於1907年寫出, 1912年在Irish Freedom中首次發表。下面小編就為大家帶來詳細的介紹,一起來看看吧!
歌曲由來
士兵之歌(Soldiers Song)全文包含3個小段和一節副歌。它的詞作者是Peadar Kearney,曲作者是Peader Kearney和Patrick Heeney。1916年由在G.P.O的起義軍唱出, 因此出名。1926年,其中的副歌被正式採用作為愛爾蘭國歌。國歌的一段(由最後5小節前的4小節組成)也代表向總統致敬(Presidential Salute)。
Amhran na bhFiann,或稱《戰士之歌》,是愛爾蘭共和國的國歌。這首國歌最早是由Peadar Kearney於1907年用英文寫成,其愛爾蘭文歌詞由Liam oRinn完成。1926年,這首歌成為官方國歌。
歌曲歌詞
愛爾蘭語
Sinne Fianna Fail
Ata faoi gheall ag Eirinn,
Buion dar slua
Thar toinn do rainig chughainn,
Faoi mhoid bheith saor.
Sean-tir ar sinsear feasta
Ni fhagfar faoin tioran na faoin traill
Anocht a theam sa bhearna baoil,
Le gean ar Ghaeil chun bais no saoil
Le gunna screach faoi lamhach na bpilear
Seo libh canaig Amhran na bhFiann.
英語
Soldiers are we
whose lives are pledged to Ireland;
Some have come
from a land beyond the wave.
Sworn to be free,
No more our ancient sireland
Shall shelter the despot or the slave.
Tonight we man the bearna baoil (Gaps Of Danger)
In Erin's cause, come woe or weal;
'Mid cannon's roar and rifles' peal,
We'll chant a soldier's song.
漢語
我們是命運的戰士
把生命獻給愛爾蘭
一些 [戰士] 自波浪以外之土地來
發誓自由,我們的古老國道不會庇護暴君或奴隸
今晚我們把守 bearna baoil(危險的空隙)
為愛爾蘭不顧一切
在大炮的吼聲和槍聲之間,我們將歌頌戰士之歌。